クラウドソーシングって、どうですか! 【技術翻訳のターゲットツー株式会社】

query_builder 2021/07/16
ブログ
0716a

こんにちは!

東京で「技術翻訳・マニュアル制作」を行っております

「ターゲットツー株式会社」です!

 

仕事の形態もいろいろ変わってきて、「どこでも副業、簡単に収入アップ!」とクラウドソーシングの勧誘が目につきます。翻訳はデータ入力とともにクラウドソーシングの花形です。

弊社のような翻訳エージェントはお客様から案件を注文し、何人かの翻訳者をアサインし翻訳をして、内容のチェックをして、文書の編集をして納品いたします。

クラウドソーシングでは、紹介された翻訳者からお客様が翻訳者を選び、直接注文し、お客様が内容のチェックをします。

クラウドソーシングはコストがかかりません。私ども翻訳エージェントからプロの翻訳者に発注する金額より安いのが一般的です。その代わり、品質、セキュリティに大きな違いがあります。一番の問題は「翻訳事故」です。翻訳した文書がちっとも日本語になっていない。訳語が違っている。明らかな誤訳、それもかなりな量で、、こんなことがあります。クラウドソーシングではたぶん別の翻訳者に依頼直しになるでしょう!余計な料金と時間と発注者の労力が発生します。

翻訳は人がコツコツやる仕事です。いい結果を出すにはそれなりのコストが必要です。

 

弊社では製造関連を中心に技術翻訳に特化した翻訳業務をいたしております。

英語、中国語、韓国語、フランス語を中心に

世界30か国語に対応しており、幅広い翻訳が可能ですので、

お仕事の依頼、ご質問等お気軽にご相談ください!!

 

 


NEW

  • 中国語製品のマニュアル 【技術書翻訳のターゲットツー株式会社】

    query_builder 2021/12/15
  • マニュアルの役割 【技術書翻訳のターゲットツー株式会社】

    query_builder 2021/12/10
  • 論文のネイティブチェック! 【技術書翻訳のターゲットツー株式会社】

    query_builder 2021/12/03
  • 技術マニュアルはライターが書こう! 【技術書翻訳のターゲットツー株式会社】

    query_builder 2021/11/22
  • 翻訳者はネイティブでしょ? 【技術翻訳のターゲットツー株式会社】

    query_builder 2021/09/21

CATEGORY

ARCHIVE